Términos y condiciones generales

§ 1 Aspectos generales y clientela

 

Estos términos y condiciones generales se aplican a nuestras entregas y servicios a empresarios (§ 14 del Código Civil Alemán) y entidades legales de derecho público y fondos especiales de derecho público. Para todas las ofertas, contratos de compra, entregas y servicios basados en pedidos serán aplicables exclusivamente las siguientes condiciones, a menos que se acuerde lo contrario en casos individuales. Las condiciones de compra contrarias no tendrán ningún efecto legal. Al realizar el pedido o aceptar la entrega, el remitente estará aceptando nuestras condiciones.

 

§ 2 Cierre del contrato

 

(1)    Nuestras ofertas son sin compromiso; las estimaciones de costes no son vinculantes. Las ilustraciones, dimensiones y pesos en nuestras publicaciones y en nuestro sitio web son aproximados. Nos reservamos el derecho a introducir cambios en los modelos y en las versiones sin previo aviso.

(2)    Nuestros precios deben entenderse en euros ex fábrica excluyendo embalaje, carga, transporte, aranceles y el impuesto aplicable a las ventas.

(3)    El pedido se convierte en vinculante para nosotros con nuestra confirmación escrita o entrega real. Los cambios, añadidos u otros acuerdos de garantía deben acordarse por escrito. Nos reservamos el derecho de cambiar las cantidades pedidas según la unidad de embalaje.

 

§ 3 Precios, pago y gastos de envío

 

(1)    A menos que se acuerde lo contrario, se aplicarán nuestros precios de lista válidos el día de la aceptación del pedido. Nuestros precios están sujetos a cambios y no incluyen el IVA. A menos que se acuerde lo contrario, todos los precios deberán entenderse desde fábrica (EXW Hagen, Alemania según Incoterms 2010)

(2)    Los pagos deberán realizarse de acuerdo con los términos y descuentos de pago indicados en las facturas a partir de la fecha de la factura, de lo contrario deberá pagarse inmediatamente el importe neto. En la fecha de vencimiento, tendremos que poder disponer de la cantidad.

(3)    Para entregas, cobramos una tarifa de envío de 5,95 euros, IVA incluido.

(4)    El valor mínimo de pedido es de 100,00 €. Para pedidos inferiores a 100,00 €, cobramos un recargo por cantidad mínima de 10,00 €.

 

§ 4 Entrega

 

(1)    El envío de los productos solicitados se realiza a través de nuestro almacén en Hagen a la dirección especificada en el pedido. Esto no se aplica a las entregas a apartados postales y estaciones de embalaje. El pedido será entregado solo después de recibir el pago completo.

(2)    La información sobre el período de entrega previsto no es vinculante, a menos que prometamos específicamente una fecha de entrega en casos individuales.

(3)    Si no hay unidades del producto seleccionado por el cliente disponibles en el momento de su pedido, informaremos inmediatamente al cliente mediante una confirmación de pedido. Los plazos de entrega que hayamos especificado y hayan sido acordados de forma vinculante se prorrogarán en caso de huelga y fuerza mayor por un periodo equivalente a la duración del retraso. Lo mismo será aplicable si el cliente no cumple con alguna obligación de cooperar. Si el producto no está disponible permanentemente, nos abstendremos de aceptar el pedido. En tal caso, no se habrá cerrado un contrato.

(4)    Si el producto designado por el cliente en el pedido solo está disponible temporalmente, le informaremos al cliente inmediatamente mediante una confirmación de pedido. En caso de un retraso en la entrega de más de dos semanas, el cliente tiene derecho a rescindir el contrato.

(5)    Tenemos derecho a hacer entregas parciales de los productos que estén incluidos en un pedido y se puedan usar por separado, haciéndonos cargo nosotros de los gastos de envío adicionales ocasionados.

 

§ 5 Envío, seguro y transferencia del riesgo

 

(1)    A menos que se acuerde expresamente lo contrario, determinamos el método de envío apropiado y el transportista a nuestra discreción.

(2)    Nuestro deber termina con la entrega oportuna y adecuada de los bienes al transportista y no nos hacemos responsables de los retrasos causados por el transportista.

(3)    Si el cliente es un consumidor, el riesgo de pérdida accidental, daño accidental o pérdida accidental de los bienes entregados se transfiere al cliente en el momento en que los bienes se entregan al cliente o el cliente produzca una demora en la aceptación. En todos los demás casos, el riesgo pasa al cliente cuando los bienes se entregan a la empresa de transporte.

(4)    Aseguraremos los bienes contra los riesgos de transporte habituales a nuestro cargo.

 

§ 6 Reserva de la propiedad

 

Nos reservamos la propiedad de los productos entregados hasta el cumplimiento total de todos los reclamos contra el cliente, incluso si los bienes efectivamente pedidos ya han sido pagados.

 

§ 7 Garantía

 

(1)    En el caso de un defecto, nos reservamos el derecho de elegir una medida restitutiva, en particular eligiendo entre reparar el defecto o entregar un artículo libre de defectos. Podemos rechazar el tipo de medida restitutiva elegida por el comprador, si solo es viable con costes desproporcionados.

(2)    Si la medida restitutiva según el § 7 (1) falla o no es razonable para el cliente o nos negamos a ejecutar la medida restitutiva, el cliente tendrá derecho a rescindir el contrato de compra, reducir el precio de compra o reclamar daños y perjuicios o el reembolso de sus gastos inútiles de acuerdo con la legislación aplicable.

 Además, para las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios se aplicarán las disposiciones especiales incluidas en el § 8 de estos términos y condiciones generales.

(3)    El período de prescripción para todas las reclamaciones por defectos, incluidas las reclamaciones por daños y perjuicios, es de un año a partir de la fecha de entrega. Esto no será aplicable en la medida en que § 438 (1) n° 2 del Código Civil Alemán; §§ 478, 479 del Código Civil Alemán o § 634a (1) nº 2 del Código Civil Alemán prescriban períodos más largos y en casos de perjuicios para la vida, la integridad física o la salud, en caso de incumplimiento intencional o negligente por nuestra parte o de ocultación fraudulenta de un defecto.

(4)    Solo para empresarios: El cliente debe inspeccionar los productos cuidadosamente después del envío. Se considera que los bienes entregados han sido aprobados por el cliente si no se nos indica un defecto (i) en el caso de defectos evidentes dentro de los cinco días hábiles posteriores a la entrega o (ii) dentro de los cinco días hábiles posteriores al descubrimiento del defecto.

 

§ 8 Responsabilidad

 

(1)    Las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios están descartadas salvo por las siguientes excepciones. Se exceptúan las reclamaciones por daños y perjuicios del cliente por daños a la vida, la integridad física, la salud o el incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales), así como la responsabilidad por otros daños que se basen en un incumplimiento intencionado o negligente por parte del proveedor, sus representantes legales o sus agentes indirectos. Las obligaciones contractuales esenciales (obligaciones cardinales) son aquellas cuyo cumplimiento permite la correcta ejecución del contrato y que el cliente puede confiar que sean respetadas.

(2)    En caso de incumplimiento de las obligaciones contractuales esenciales, el proveedor solo será responsable por el daño previsible contractualmente típico si fue causado simplemente por negligencia, a menos que se trate de reclamaciones por daños y perjuicios del cliente como resultado de daños a la vida, a la integridad física o a la salud.

(3)    Las restricciones de los apartados 1 y 2 también se aplican a favor de los representantes legales y agentes indirectos del proveedor si las reclamaciones se realizan directamente en su contra.

 

§ 9 Lugar de cumplimiento, ley aplicable y jurisdicción

 

(1)    Como lugar de ejecución, también para las obligaciones del comprador, se acuerda nuestra sede en Iserlohn.

(2)    La jurisdicción para todas las disputas que surjan de o en relación con este contrato es Iserlohn o el tribunal de distrito de Hagen. También podemos demandar al cliente en el tribunal competente de la ubicación de su sede.

(3)    Para todos los pedidos, entregas y servicios de clientes con sede en la Unión Europea, en transacciones dentro de la Unión Europea será aplicable la legislación alemana con la excepción de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías; en el caso de transacciones transfronterizas con clientes situados fuera de la UE, será aplicable la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías y, en la medida en que esta no incluyera ninguna disposición relevante, la legislación alemana.

 

Fecha: Mayo de 2018